ToDo:
なんだろう。 -san suffix とかそのへんについて聞かれたのが既に4度目な気がする。 なんかどっかに簡潔にまとまってないものか。
これはまぁ基本路線としてはいいと思う。
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_name#Speaking_to_and_of_others
ただ死ぬほどたくさんの例外があることと、あと
This faux pas, however, is readily excused for foreigners.
はちょっときつい感じがあるかなぁ。 たぶん許すとかそういう次元じゃなくて、 ほとんどの人は外人にどう呼ばれても気にもしない気がする。
このへんはまぁ普通に考えて読む気が起きないけど、 いい感じに複雑だということは伝わる気がする。
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_titles
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_pronouns
(04:05)
前 | 2010年 3月 |
次 | ||||
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | 31 |
全てリンクフリーです。 コード片は自由に使用していただいて構いません。 その他のものはGPL扱いであればあらゆる使用に関して文句は言いません。 なにかあれば下記メールアドレスへ。