ToDo:
https://twitter.com/realDonaldTrump/status/1055719340832686080
yet when I criticize them they go wild and scream, “it’s just not Presidential!”
(13:20)
前 | 2018年 10月 |
次 | ||||
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | 31 |
全てリンクフリーです。 コード片は自由に使用していただいて構いません。 その他のものはGPL扱いであればあらゆる使用に関して文句は言いません。 なにかあれば下記メールアドレスへ。
トランプのは英語が難しーていうか、文脈なしでこれだけ見てもよくわからん、という話ですな。この they / them は両方 CNN 他のメディアや批判勢力ですね。そもそもトランプ派(本人・関係者・Fox News など)がこの手の「左派が攻撃されて極右の犯行と思われる」というシチュエーションでするのは、「左派の自作自演だと言う(本人は直接そうは言わないかもしれないけど関係者が言ったりリツイートしたりする)」「やられた側を批判する(e.g. フェークニュース広めるからだろ、他)」「無視/別の問題とすり替える」などで、犯人側を批判というのは犯人が捕まった後ですら基本しないし今回も多分してないはず。なので極右の犯行をテロとも呼ばないし。
今回のは「(批判派/メディアは)今回の爆弾騒ぎを俺のせいにして俺を批判してて本当にアンフェア、それなのに俺があいつらを批判すると “it’s (=メディアを批判するのは) just not Presidential!” って騒ぎやがる」て感じですかね。実際には証拠も何も無しでフェイクニュース呼ばわりしたりする事が批判されてる訳ですが、そうゆうのは無視して「俺がメディアを批判するのの何がいけないんだ/だから俺もあいつらを批判するんだ」みたいな事言ってるわけですかね。
あーなるほど詳しい説明ありがとうございます!トランプといえどテロは一言批判するのでは?という思いこみから、「俺もテロを批判してるのにあいつら文句ばっか言いやがって」みたいな感じなのかな、と思っていました。甘かったですね。さすがトランプさん。。
普通に考えたらあり得ない亊言ってすぎで自分の解釈を疑う、ってのは微妙に英語あるあるな気がする。。。
なんか、基本的にグーグルの人いい人ばっかだから、「あれっ」と思っても、ポジティブな方向に解釈すればそれが正解、というライフハックしてたわけですが、二度ほど「あれっ」と思って、好意的な解釈を考えても思いつかず、やはり本当に強く批判されてた、ということがありました